双语 | 北极已经热到穿短袖了?科学家冰天雪地穿短裤打排球…
作者:双语君
本文来源:中国日报双语新闻
(Chinadaily_Mobile)
文章已获授权
你能想象在冰天雪地的北极穿着短袖到处逛,甚至打排球吗?
(图源:CNN)
据英国天空新闻网(Sky News)报道,今年夏天,热浪席卷欧洲,就连北极圈的温度也一度飙升至32.5摄氏度。气候变化预测表明,全球变暖将使热浪变得更强烈、更频繁、更持久。
(图源:英国天空新闻网)
7月19日,美国有线电视新闻网(CNN)记者勒内·玛什(René Marsh)穿着短袖出现在格陵兰岛新闻中,她在视频中说:
It's warm enough to wear short sleeves, near 60 degrees in Greenland.
格陵兰岛温度接近60华氏度(约15.5摄氏度),像今天这样温暖的天气足以穿短袖了。
据CNN报道,覆盖世界第一大岛格陵兰岛的冰盖也在加速融化。北极地区的科学家们可以穿着短袖到处逛,甚至打起了冰上排球。
Several days of unusually warm weather in northern Greenland have triggered rapid melting, made visible by the rivers of meltwater rushing into the ocean.
连日来异乎寻常的温暖天气,导致格陵兰岛北部的冰盖加速融化,人们可以看到冰融成水后汇成溪流涌入海洋。
"Yesterday we could wander around in our t-shirts — that was not really expected," said Kutalmis Saylam, a research scientist with the University of Texas who is currently stationed in Greenland.
目前驻扎在格陵兰岛的得克萨斯大学科学家库塔米斯·赛勒姆说,“昨天我们甚至可以穿着T恤到处走动——这真的出乎意料。”
融化的冰足以填满
720万个奥运会游泳池
根据美国国家冰雪数据中心的数据,仅7月15日至17日格陵兰岛每天流失的冰量多达约60亿吨,足以填满720万个奥运会规模的游泳池。
(图源:CNN)
得克萨斯大学派驻格陵兰岛科研人员表示,受温度上升影响,格陵兰冰盖的消融总量非常惊人,甚至能听到眼前冰层融化的声音。
The amount of ice that melted in Greenland between July 15 and 17 alone — 6 billion tons of water per day — would be enough to fill 7.2 million Olympic-sized swimming pools, according to data from the US National Snow and Ice Data Center.
2019年的悲剧会重演吗
据美国哥伦比亚大学的研究报告,2019年格陵兰岛冰盖融化了约5320亿吨冰,直接导致全球海平面永久上升达1.5毫米。
Each summer, scientists worry that they will see a repeat of the record melting that occurred in 2019, when 532 billion tons of ice flowed out into the sea.
An unexpectedly hot spring and a July heat wave that year caused almost the entire ice sheet's surface to melt. Global sea level rose permanently by 1.5 millimeters as a result.
2020年,科学家们发现格陵兰岛的冰盖已经融化到无法回头的地步。任何阻止全球变暖的努力都无法阻止它最终瓦解。如果格陵兰岛冰盖全部融化,全球海平面将上升7.5米。
"Unprecedented" rates of melting have been observed at the bottom of the Greenland ice sheet, a study published in February found, caused by huge quantities of meltwater trickling down from the surface.
trickle:vi. & vt. 滴;细细地流
科学家在北极穿短裤打排球
在格陵兰岛西北部的东格陵兰冰核项目(EastGRIP)研究营地,科学家们一直在试图让飞机飞到营地,这样他们就可以把最近收集到的冰芯运出营地。但因为温度异常、冰层松软导致飞机无法正常起落。
"The temperatures we are seeing right now are simply too hot for the ski-equipped planes to land," Grinsted said. "So we store the ice cores in large artificial caves we have made into the snow to protect it from the heat of the summer."
而科学家们在等待时,竟趁着异常的温暖天气,穿着短裤在世界之巅的冰原上打起了排球。
Scientists take advantage of the abnormal warmth while they wait, playing volleyball in their shorts on an ice sheet at the top of the world.
来源 | 中国日报双语新闻公众号
制作|绢生
审核|肖英 / 蓝莓
终审|清欢
注意啦,好消息!在公众号对话框回复“号内搜”,获取链接,可以快捷搜索“译·世界”号内任意信息~
推荐阅读